Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Linguagista

Tradução: «paper»

No bimilenário de Augusto

 

 

      «Entre eles estiveram alguns dos grandes classicistas da actualidade, como Andrew Wallace-Hadrill, Carlo Santini ou Paolo Fedeli, com conferências sobre as últimas interpretações da figura de Augusto, do seu império e do seu legado. Nenhum deles nas suas comunicações define claramente Augusto — afinal, o público do congresso é especializado e os papers são sobre pontos tão específicos como a produção cerâmica no Norte da Hispânia ou os professores de retórica do jovem Octaviano» («Imperador Augusto é um camaleão com dois mil anos», Catarina Moura, Público, 27.09.2014, p. 28).

      Persiste a infeliz ideia de que o termo inglês paper é intraduzível.

 

[Texto 5087]

«Primeira autora»

Fuga infeliz

 

 

      «Uma equipa de astrofísicos, cuja primeira autora é portuguesa, analisou as ondas gravitacionais primordiais detectadas, há pouco mais de um ano, e anunciadas como a prova da chamada “teoria da inflação” do Universo. E conclui, noticiou ontem a revista New Scientist, que, ao contrário do que se pensava, as características desse sinal sugerem que a teoria da inflação — a ideia de que o Universo sofreu uma inacreditável expansão, logo após o Big Bang — poderá estar errada» («Provas da inflação inicial do Universo estão por um fio», Ana Gerschenfeld, Público, 27.09.2014, p. 27).

      Primeira autora, evidentemente, e não essa coisa abstrusa de «autores seniores», como outro jornalista do Público escreveu há pouco e aqui vimos. Quanto mais fogem da simplicidade, mais se espalham ao comprido.

 

[Texto 5086]

Léxico: «sobrevida»

Muito pobre

 

 

   «Dois estudos publicados recentemente — um norte-americano e um sueco — acompanharam doentes com cancro da próstata ao longo de vários anos e apontam para uma conclusão muito semelhante sugerindo que os homens que fizeram esta operação — prostatectomia — não beneficiaram a nível da sua sobrevida quando comparados com outros doentes que não fizeram a cirurgia» («Peritos propõem revolução no ataque ao cancro da próstata», Andrea Cunha Freitas, Público, 30.07.2012, p. 23).

   É termo que se usa quase exclusivamente em oncologia. Ora, o Dicionário de Termos Médicos da Porto Editora define-a como «o ato de sobreviver», definição que não acrescenta nada ao óbvio.

 

[Texto 5085]

De «ONG» a «ongue»

Mas é nova

 

      «A “ongue” que Pedro Passos Coelho criou foi efémera, mas as suas memórias estão bem vivas. Resumimos aqui a sua história» («O misterioso CPP... quê?», José António Cerejo e Paulo Pena, Público, 27.09.2014, p. 4).

      Esta ainda não a tinha visto, mas não tem nada de estranho, aconteceu o mesmo com outras siglas e acrónimos.

 

[Texto 5084]