«Luso-descendente/lusodescendente»
Não acertam o passo
«A mulher de Carlos Américo Valente Martínez, um comerciante luso-descendente sequestrado há 18 dias na cidade de Maracaibo, Estado de Zúlia (750 quilómetros a oeste de Caracas), apelou na quinta-feira aos raptores para libertarem o marido, em conferência de imprensa. [...] Esta mulher precisou que não tem qualquer notícia do luso-descendente desde que foi sequestrado, que a família está preocupada com o seu estado de saúde, “porque [aquele] sofre de hipertensão há sete anos, tem de tomar todos os dias medicamentos e tinha uma operação agendada para 25 de julho”. A mãe do comerciante luso-descendente, Marina de Valente, enviou uma mensagem ao filho, pedindo-lhe para “não perder a calma, estar tranquilo e confiar muito em Deus”. [...] O luso-descendente, cujo paradeiro continua a ser desconhecido, foi sequestrado a 17 de julho na cidade de Maracaibo por quatro homens armados quando, depois de parar o carro, caminhava a pé para um ginásio, situado a escassos metros da sua padaria» («Luso-descendente está sequestrado há 18 dias», Diário de Notícias, 4.08.2012, p. 19).
Antes, escreviam «lusodescendente», e estava incorrecto. Condenei várias vezes essa forma de grafar a palavra. Agora que adoptaram as novas regras ortográficas, passaram a escrever «luso-descendente»? Agora também está incorrecto. Estou para ver quando vão acertar o passo.
[Texto 1923]