Tradução: «wind chime»

Ainda não está

 

 

      Estava à espera de encontrar no Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora o vocábulo «espanta-espíritos», que oiço e leio tantas vezes, mas não. «Sino de vento», como acabei de ver, não me parece um termo muito feliz para traduzir wind chime. Mas, enfim, há-de haver quem pense o contrário.

 

[Texto 2719]

Helder Guégués às 11:27 | comentar | favorito
Etiquetas: