«Corpo-a-corpo/corpo a corpo»

O murro na mesa

 

      E então a Alice escreveu que «era divertido aquele quase corpo-a-corpo entre táxis, autocarros e livros». Nisto, aparece o Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora, dá um murro na mesa e diz que não. Não?! É que regista apenas «corpo a corpo», tanto no dicionário com o AO90 como no dicionário sem o AO90. Não pode ser: há muito que corpo-a-corpo, substantivo, se escreve desta forma; a locução adverbial, por sua vez, escreve-se sem hífenes, pois claro, corpo a corpo. E mais (e melhor): com o Acordo Ortográfico de 1990, nada mudou. Não podia mudar, ou amputava a língua.

 

[Texto 7808]

Helder Guégués às 15:41 | comentar | favorito