Léxico: «chocalheira-intermédia»

Toca a bulir

 

      Ah, os nomes comuns das plantas nos nossos dicionários... A mulher de Heidegger mandou Zittergras para Hannah Arendt... Que querida! Bem, mas o Zittergras desapareceu. É o nosso — e está nos dicionários — bole-bole, ou bule-bule. Só que também é conhecido por outros nomes comuns (o científico é Briza media), dos quais o mais curioso é chocalheira-intermédia, ausente dos dicionários. Ora esta! Aliás, também se lhe dá o nome de brisa, e muito bem, pois à mínima brisa toda ela treme. (Expressivo também em inglês, quaking grass.) Agora reparem: o mesmo para outros, mas o Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora não tem chocalheira-intermédia nem brisa, isto quando o Dicionário de Inglês-Português regista «brisa» nesta acepção. Isto carece de algum estudo aturado ou de algum referendo para ser consagrado nos dicionários, como alguns gostariam? Não fazem nem deixariam fazer, se tivessem poder para tal.

 

[Texto 7739]

Helder Guégués às 19:33 | comentar | favorito
Etiquetas: ,