Léxico: «huri»
O coirão dos tradutores
Pelo menos os tradutores do francês (a restante população está dispensada) deviam saber que também temos a palavra huri, e por isso não é preciso, numa tradução para português, deixar por traduzir houri. (Também deviam aprender de uma vez por todas que não se diz Corão nem coirão, mas Alcorão.)
[Texto 5377]