Saltar para: Post [1], Comentar [2], Pesquisa e Arquivos [3]

Linguagista

«Per se/per si»

Fica para a 2.ª edição

 

      «“Per si” não existe no português», escreve Manuel Monteiro, autor do novíssimo Dicionário de Erros Frequentes da Língua (Soregra, 2015, p. 147). «Existe, sim», continua, «a expressão latina per se, que significa “por si”.» Permita-me, caro colega, discordar. Supõe-se que a locução primitiva, em português, foi per si, correspondente à latina per se, e com o significado de «por si», «só por si» e «de si», «já de si». No decurso do tempo, por contaminação sintáctica destas últimas locuções, passou a ler-se, aqui e ali, «de per si». É esta, e só esta, a incorrecta, e mesmo assim foi usada por escritores modelares como Herculano.

 

[Texto 5999]

Comentar:

Comentar via SAPO Blogs

Se preenchido, o e-mail é usado apenas para notificação de respostas.

Este blog tem comentários moderados.

Este blog optou por gravar os IPs de quem comenta os seus posts.