Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Linguagista

«Chi/xi» — mas «tsch»?

Ficamos à espera

 

      «Escritora… tsch... quem havia de dizer... escritora... imaginem…» Podemos ter aqui um problema. No dicionário da Porto Editora, encontramos — sugeridos por mim, tanto quanto me lembro — chi: «xi; exprime desgosto, admiração, incredulidade ou desdém; não pode ser!; como é possível!» Ora, tal como a africada t∫, que encontramos frequentamente nas Beiras, só pode ser representada por <ch>, assim também só podemos grafar a interjeição como chi ou xi. Há por aí algum linguista que não precise de fingir que está muito ocupado e nos elucide cabalmente?

 

[Texto 11 329]

Léxico: «uah»

Um bocejo

 

      «— Huuuum — bocejou o Urso. — Sim, claro.» O urso atrapalhou-se com as teclas, porque a interjeição de bocejo não é aquela — culpa dos dicionários. (Quase a propósito: no Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora, lê-se que fazer de urso/fazer figura de urso significa «comportar-se de forma ridícula, ser alvo de troça», ao passo que fazer figura de urso significa «portar-se mal». É para corrigir.) «— Uah! — bocejou o Pedro. — Boa noite a todos! Ou melhor, bom dia!» (Uma Aventura em Viagem, Ana Maria Magalhães e Isabel Alçada. Alfragide: Editorial Caminho, 2007). Há quem lamente mais do que eu que os nossos dicionários sejam de uma pobreza subfranciscana no que respeita a interjeições?

 

   [Texto 9006]