Neste caso, ganhamos nós
A máquina de matar a ortografia
Ganhamos porque temos a palavra nos dicionários e a usamos com frequência: «La peora (no figura en el drae) es, en el mejor de los casos, “una buena intención”. El camino del infierno está lleno de peoras, podríamos decir, o sea de mejoras a medio camino. Allí donde hay algo susceptible de mejorarse, existe la posibilidad real de que se empeore, y es aplicable a todo, principalmente a la albañilería. Las ciudades, por ejemplo. Viven en un perpetuo baile de San Vito de alarifes y retros (tampoco en el drae)» («Mejoras y ‘peoras’», Andrés Trapillo, «La Lectura»/El Mundo, 30.09.2022, p. 50). (Quanto à grafia «drae», Andrés Trapillo deve tê-la aprendido, ou desaprendido, com Fernanda Câncio quando pontifica nas «redes sociais». Ouvi dizer que o autor da Máquina de Fazer Espanhóis já se deixou disso.)
[Texto 18 061]