Saltar para: Post [1], Comentar [2], Pesquisa e Arquivos [3]

Linguagista

Sobre «alambrado»

Não aqui

 

 

      Acabei de ler esta frase: «Entretanto, o Governo de Kim Jong-il reforçou a vigilância ao longo da fronteira com a China, instalando novas câmaras [de] vídeo e alambrados para impedir a fuga de cidadãos e o contrabando.»

      Temos, é verdade, o verbo alambrar – vedar um terreno com fiadas de arame –, que recebemos do castelhano, mas o substantivo «alambrado» foi bem recebido no Brasil, não entre nós. Entretanto, convém dizer que a definição que consta do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, que dá o vocábulo como sendo usado no Brasil, carece de ser corrigida.

 

[Texto 414]

Comentar:

Comentar via SAPO Blogs

Se preenchido, o e-mail é usado apenas para notificação de respostas.

Este blog tem comentários moderados.

Este blog optou por gravar os IPs de quem comenta os seus posts.