«Nom de voisinage»

Das Antilhas

 

 

      Ora aqui está algo curioso. Nas Antilhas (apenas?), os indivíduos têm um nom de voisinage, um nome dado pela comunidade mais próxima onde vivem, duplo essencial de todo o nome oficial. Numa tradução, porém, deveremos traduzir à letra — «nome de vizinhança» — ou procurar uma melhor correspondência? E alcunha, serviria?

 

[Texto 486]

Helder Guégués às 21:32 | comentar | favorito
Etiquetas: