Tradução: «sumario»

Pois não é

 

 

      Traduzir não é, já o sabemos, fácil. Seja qual for a língua de partida. No caso, é um texto espanhol sobre o segredo da investigação no processo penal. Primeiro perigo: os falsos cognatos. Segundo perigo: as diferenças terminológicas e processuais. Assim, como traduzir o sumario do original? Álvaro Iriarte Sanromán, no Dicionário Espanhol-Português da Porto Editora, regista: «Sumário (conjunto de actuações preparatórias de um julgamento nas quais se juntam provas, dados e testemunhos)». Todas as sugestões serão bem-vindas.

 

 

[Texto 548]

Helder Guégués às 15:48 | comentar | favorito | partilhar
Etiquetas: