Saltar para: Post [1], Comentar [2], Pesquisa e Arquivos [3]

Linguagista

Tradução: «cornstalk»

Linhas cruzadas

 

 

      E alguns telhados são «reforçados por maçarocas de milho vazias». Hã?! Em inglês é cornstalk (não confundir com crosstalk — que ainda anteontem, como é possível? — me aconteceu). Ora bem, à maçaroca da espiga do milho depois de debulhado não se dá o nome de sabugo ou de carolo?

 

[Texto 656]

Comentar:

Comentar via SAPO Blogs

Se preenchido, o e-mail é usado apenas para notificação de respostas.

Este blog tem comentários moderados.

Este blog optou por gravar os IPs de quem comenta os seus posts.