Tradução: «saucer»

Castiçal, palmatória?

 

 

      «A vela foi fixada no pires», lê-se na tradução. Era uma casa pobre, sim senhor, mas a base para uma vela tanto pode ser de materiais pobres como ricos. No original, inglês, lê-se saucer, que, além de «pires», significa qualquer disco ou prato — semelhante a um pires. Não dizemos nós castiçal? Ou, se tiver prato e asa, palmatória.

      «À cabeceira do leito estava um castiçal com vela de sebo, derramando nas faces arroxeadas do agonizante um clarão sinistro» (Coisas Espantosas, Camilo Castelo Branco, p. 13).

 

[Texto 672] 

Helder Guégués às 23:44 | comentar | favorito
Etiquetas: