Tradução: «high five»

Bate aí!

 

 

      E por ler agora aqui no Público a palavra agur [«adeus» em basco], lembrei-me de uma tradução do inglês. As personagens — que, é verdade, não eram dois compadres alentejanos — acabavam a despedir-se com «o high-five». Espremidos os miolos, não saiu nada português.

 

 

[Texto 676] 

Helder Guégués às 13:15 | comentar | favorito
Etiquetas: