Saltar para: Post [1], Comentar [2], Pesquisa e Arquivos [3]

Linguagista

Tradução: «pie»

Deve haver uma teoria

 

 

     Conhecem o quadro de Pieter Brueghel, o Velho, Casamento de Camponeses, já da fase final da sua vida? Em primeiro plano, que transportam aqueles dois criados sobre uma porta a servir de padiola? Eu diria que são tartes (que alguns confundem com tortas...), mas o tradutor jura que são pies... E ficou assim — pies. Deve haver alguma teoria tradutológica a afirmar que é vocábulo intraduzível. Mais um.

 

[Texto 719]

2 comentários

  • Imagem de perfil

    Helder Guégués 24.11.2011 13:38

    Caro Francisco Agarez: seria escusado dizer que não me reconheço, nem pouco mais ou menos, no retrato que traça de mim. Primeiro, eu não zurzo em ninguém. Eu nem sequer zurzo em quem me quer zurzir. Veja, por exemplo, a afirmação recente de Pedro Lomba de que, de vez em quando, tropeço. Segundo, não escrevo para me mostrar mais inteligente — escrevo, como sempre fiz, para organizar as minhas próprias ideias e, agora com os blogues, para ajudar outros. E tenho a certeza — neste aspecto sou imodesto — de que o consigo. Ajudo revisores, tradutores, autores, ajudo todos quantos querem escrever e têm dúvidas. É claro que, pelo caminho, há sempre alguém que fica melindrado, ou ofendido, ou a remoer rancores. Paciência.
  • Comentar:

    Comentar via SAPO Blogs

    Se preenchido, o e-mail é usado apenas para notificação de respostas.

    Este blog tem comentários moderados.

    Este blog optou por gravar os IPs de quem comenta os seus posts.