Tradução: «positive feedback»

Não vence a maioria

 

 

      Suponho que, se seguisse cegamente o que diz o Sr. Google, teria de traduzir positive feedback por retorno positivo. Acontece que ando há anos a ouvir professores à minha volta a dizerem — e creio que bem, que é o que importa no caso — reforço positivo. Consiste no elogio ao mais ínfimo progresso do aluno medíocre — que precisa dele para não desistir de todo.

 

 [Texto 731]

Helder Guégués às 16:44 | comentar | favorito
Etiquetas: