Francês e árabe, desta vez
Pobre leitor
«Quem o conheceu na infância, até na adolescência, os amigos com quem convivia, que o encontravam a fumar chicha (cachimbo de água) na discoteca de música argelina raï Calypso, em Toulouse, que fazia soirées sem álcool, não conseguem acreditar. “Quem vai às boîtes não pode ser um salafista a sério”, disse ao Libération um amigo que o conhece desde a adolescência» («Mohamed Merah, uma máquina de matar com um passado de jovem gentil mas irascível», Clara Barata, Público, 23.03.2012, p. 27).
Na notícia citada antes, Sarko em itálico; neste caso, «chicha», «raï», «soirées» e «boîtes» como sendo do melhor português. Que critérios estão por detrás disto?
[Texto 1247]