Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Linguagista

Ortografia: «ecléctico»

Pode entrar por aqui

 

 

      «Hirst é um artista eclético, mas a sua imagem de marca serão sempre os armários cheios de material médico, os animais guardados em aquários de formol e as caveiras. Muitas vezes a sensação que se tem é a de se estar num museu natural: efeito procurado pelo artista como forma de tornar a sua arte mais eficaz, de evitar, como declarou numa entrevista a Hans Ulrich Obrist, ir simplesmente para cima de um sofá» («O corpo visceral de Hirst», Nuno Crespo, «Ípsilon»/Público, 6.04.2012, p. 12).

      Já pensaram que o nefando acordo pode entrar por aqui? Ah, pois. É raríssimo ver bem escrito o vocábulo «ecléctico». Que mais se pode dizer? Que o articulem bem: o e vale i — /icléctico/.

 

[Texto 1324]

Tradução: «hoodie»

Gralha com poupa

 

 

      «A capital inglesa cai em motins, muitos deles provocados por hoodies, jovens de camisolas com capuz na cabeça, em resposta à morte do jovem Mark Duggan, pela polícia, no norte [sic] da cidade. A televisão apanha cada capuz na rua e grava-os ao longe, tanto os que pilham como os que vêem os outros fazer, construindo assim uma imagem mediática de rebeldia e anarquia sem rosto nem expressão» («Ninguém invade esta ilha», Francisco Valente, «Ípsilon»/Público, 6.04.2012, p. 25).

      Jovens de camisolas com capuz na cabeça — por metonímia. Hoodie ou hoody começou por ser apenas a camisola com capuz. O Dicionário Inglês-Português da Porto Editora regista somente hoodie, mas não esta acepção.

 

[Texto 1323]