27
Ago 12

Veio para ficar

Sem comentários

 

 

      «Este formato documental está alicerçado em três componentes que se vão alternando entre si. A primeira vertente coloca atores a reviver os momentos-chave e as circunstâncias, a segunda vive das explicações em torno do episódio – o que pode ser feito com recurso a um narrador, a efeitos visuais e à colocação do apresentador no local atual onde decorreu o momento histórico – e a terceira coloca o anfitrião em interação com as personagens» («Luís Filipe Borges vai falar de história», Carla Bernardino, Diário de Notícias, 27.08.2012, p. 47).

 

[Texto 2014]

Helder Guégués às 09:24 | comentar | ver comentários (1) | favorito
Etiquetas:

Léxico: «oralizar»

Também pode ser

 

 

      «Hoje, já não é assim. “Nota-se uma grande diferença: está bastante mais agradável”, avalia o residente na Margem Sul, enquanto equaciona experimentar um dos dez quiosques de restauração que ali abriram a 9 de junho e que são um autêntico ponto de encontro de sabores de vários pontos do mundo [...]. No espaço ladeado por centros comerciais, um hotel e um empreendimento da Empresa Pública de Urbanização de Lisboa (EPUL) por concluir, são poucos os que acreditam ser necessário oralizar a diferença que todos veem» («Há uma nova vida no Martim Moniz», Inês Banha, Diário de Notícias, 27.08.2012, p. 28).

      Na acepção do artigo — exprimir oralmente, através de palavras —, é mais comum usar-se verbalizar, mas estão ambas correctas.

 

[Texto 2013]

Helder Guégués às 09:16 | comentar | ver comentários (3) | favorito
Etiquetas:

«Carros miniatura»?

Falta aí qualquer coisa

 

 

      «Paulo Mendes faz parte do grupo vencedor. Tem mais de 1600 carros miniatura em casa» («Uma brincadeira de adultos», Rita Dantas Ferreira, Notícias Magazine, 26.08.2012, p. 25).

      Assim não. «Carros em miniatura» está bem.

 

[Texto 2012]

Helder Guégués às 07:46 | comentar | favorito
Etiquetas:
27
Ago 12

Léxico: «patilhão»

Brincadeiras

 

 

      «O patilhão conduz o carro na calha — é por isso que se chamam slotcars, porque essa calha chama-se slot em inglês» («Uma brincadeira de adultos», Rita Dantas Ferreira, Notícias Magazine, 26.08.2012, p. 24).

      É a sétima acepção do verbete no Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora? «Peça móvel manejável, componente de dispositivos mecânicos e eléctricos».

 

[Texto 2011]

Helder Guégués às 07:45 | comentar | favorito
Etiquetas: