Tradução: «seersucker»

Importado do Brasil

  

 

      Parece que é consensual: seersucker não tem tradução em português. O Dicionário Inglês-Português da Porto Editora apenas dá a definição: «tecido indiano de linho, com listras brancas e azuis». Sim, mas a tradução? Só do outro lado do Atlântico tem equivalente português: «anarruga». Para nós, tem de continuar a ser seersucker.

 

[Texto 2440]

Helder Guégués às 13:28 | comentar | ver comentários (18) | favorito
Etiquetas: