Tradução: «jumper suit»
Desaparecido
«Dick trazia vestido um fato-macaco azul; as letras cosidas nas costas diziam BOB SAND» (A Sangue Frio, Truman Capote. Tradução de Maria Isabel Braga. Lisboa: Livros do Brasil, s/d (1978?), p. 33). E, no original, lê-se isto: «Dick was wearing a blue jumper suit; lettering stitched across the back of it advertised Bob Sands’ Body Shop.» Pelo menos no Dicionário Inglês-Português da Porto Editora, «jumper suit» não consta. Ah, sim o original diz mais do que a tradução...
[Texto 3381]