Tradução: «elm»
Podia ser u, podia ser o
«Cleveland oferecia-se aos olhos de modo diferente, em fragmentos maiores. Em Cleveland viam-se os painéis de publicidade, as nuvens, os elmos erguidos sobre as suas próprias sombras» (Uma Casa no Fim do Mundo, Michael Cunningham. Tradução de Rui Pires Cabral. Lisboa: Gradiva, 2005, 5.ª ed., p. 145).
Só sei o que é porque fui ver no original: elm. Ulmeiro, olmo, ulmo. Se não tivermos acesso ao original, o limite é a imaginação.
[Texto 4201]