17
Dez 14

Léxico: «esqueletizar»

E esta

 

      «Estava esqueletizada, apenas com ossos... um osso para aqui, outro para ali, a roupa, uma bata azul. Chamámos o antropólogo forense e fizemos o estudo conjunto desse corpo» (João Pinheiro, vice-presidente do Instituto de Medicina Legal e Ciências Forenses, em entrevista a Andreia Sanches, Público, 17.12.2014, p. 15).

     Os dicionários podem ignorar o verbo esqueletizar, os antropólogos forenses é que não o podem fazer.

 

[Texto 5381]

Helder Guégués às 15:24 | comentar | favorito
Etiquetas: ,

Léxico: «entesopatia»

Juntem-lhe esta

 

      «Havia uma característica interessante: a senhora tinha tido umas fracturas nas costelas que entretanto curaram, as 
marcas estavam lá. Não tinha sido daquilo que ela tinha morrido. Chamamos a isso factores de individualização positiva. Também tinha entesopatias – que são saliências ósseas onde os músculos se inserem que nos permitem até dizer o lado dominante da pessoa, se é destro ou canhoto, e também se a pessoa era muito ou pouco activa, porque quem é muito activo tem os músculos mais exercitados e tem as entesopatias maiores» (João Pinheiro, vice-presidente do Instituto de Medicina Legal e Ciências Forenses, em entrevista a Andreia Sanches, Público, 17.12.2014, p. 15).

   Não está no Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora; no Dicionário de Termos Médicos da mesma editora, só podemos encontrar «entesiopatia», variante que eu desconhecia.

 

[Texto 5380]

Helder Guégués às 14:27 | comentar | favorito

Ortografia: «waffle»

waffle.jpg

 Eles sabem que tem uma consoante repetida,

qual é que lhes escapa completamente.

Helder Guégués às 13:41 | comentar | favorito
Etiquetas: ,

Sobre «Homem»

Todos incluídos

 

      Sem o dizer expressamente, mas tendo em mente o sentido universal da palavra «homem», escreve Jean d’Ormesson: «Toutes les femmes sont des hommes et – encore une chance – un homme sur deux est une femme.» Genial, não é?

 

[Texto 5379]

Helder Guégués às 13:40 | comentar | ver comentários (1) | favorito

Como se quer traduzir

Já não há pachorra

 

      «Où dort l’empereur», diz o original. «Onde dorme Constantino», atreve-se o tradutor a verter. Quando, cum caralho, é que o tradutor pode dizer mais do que o autor? Há um idiota (até mudou de nome para poder continuar a fazê-lo, como se o modus operandi não saltasse à vista) que também está constantemente a enviar-me comentários em que ilumina o que eu quero deixar na sombra.

 

[Texto 5378]

Helder Guégués às 08:19 | comentar | favorito
Etiquetas: ,

Léxico: «huri»

O coirão dos tradutores

 

    Pelo menos os tradutores do francês (a restante população está dispensada) deviam saber que também temos a palavra huri, e por isso não é preciso, numa tradução para português, deixar por traduzir houri. (Também deviam aprender de uma vez por todas que não se diz Corão nem coirão, mas Alcorão.)

 

[Texto 5377]

Helder Guégués às 07:07 | comentar | ver comentários (1) | favorito
Etiquetas: ,
17
Dez 14

Léxico: «rébus»

Uma K7 de Joni Mitchell

 

      «Ela sentou-se no chão, com as costas apoiadas na parede, e cruzou as pernas. Vestia uma túnica branca muito fina que deixava perceber o relevo dos mamilos. Inclinou-se e escolheu uma K7:

      — Gostas de Joni Mitchell?» (Os Dias Felizes, Luís T. Rodrigues. Lisboa: Editorial Caminho, Colecção «O Campo da Palavra», 1989, p. 133).

      Houve uma altura em que esta forma de escrever a palavra «cassete» era comum. E sabem que nome se dá a isto? Rébus. O Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora regista-a: «passatempo que consiste em exprimir palavras ou frases através da combinação de letras, símbolos, algarismos e imagens, cuja leitura em conjunto revela a solução (por ex., a palavra sapato pode ser representada pelas letras “sa” seguidas da imagem de um pato)». Há vários exemplos. Só um: em Sintra há uma empresa de transportes chamada 20buscar. Outro: em Cascais, há um restaurante chamado 100 Vícios.

 

[Texto 5376] 

Helder Guégués às 06:18 | comentar | ver comentários (5) | favorito
Etiquetas: ,