Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Linguagista

Tradução: «pink slime»

Pouco conhecido entre nós

 

      «Uma recente reacção do público contra os hambúrgueres feitos com pink slime (restos de carne reaproveitados e tratados com amoníaco), que levou a que estes fossem retirados dos menus escolares, teve um efeito devastador no consumo — outro artigo no The New York Times, este assinado por Philip M. Boffey, lembrava que estas coisas têm sempre dois lados e que um dos efeitos foi o encerramento de unidades de produção e a perda de centenas de postos de trabalho» («Votar pela comida», Alexandra Prado Coelho, «2»/Público, 28.10.2012, p. 12).

    No Brasil, este pink slime, com que a indústria alimentar nos vai envenenando, tem o nome de gosma rosa.

 

[Texto 5399]