Aportuguesamento: «haraquíri»
Graças ao tradutor
«O haraquíri é uma nobre tradição japonesa em que militares, políticos, empresários e às vezes escritores (como Yukio Mishima), envergonhados por fracassos ou ações que, acreditavam, os desonravam, se esventravam numa cerimónia sangrenta» («O haraquíri», Mario Vargas Llosa, Diário de Notícias, 15.02.2015, p. 3).
Agradeçamos, pois então, ao tradutor, porque Mario Vargas Llosa escreveu «harakiri», quando também está acastelhanada em «haraquiri». Infelizmente, por odiosa tradição e péssimo hábito dos jornais, não sabemos quem é o tradutor.
[Texto 5567]