«Fortalhaço»
Está nos livros, usa-se
Aconteceu hoje mesmo: um leitor contactou-me porque tinha dúvidas sobre a palavra «fortalhaço». Não a via em nenhum dicionário, e queria usá-la. À vontade. Seria muito difícil os dicionários acolherem todas as palavras que se podem formar. Temos de ver que é uma palavra derivada, com recurso ao sufixo -aço/-aça, com sentido aumentativo (grande dimensão, tamanho exagerado). Animalaço, buzinaço, mulheraça (e, curiosamente, «mulheraço», que os dicionários não registam), tijolaço, balaço (mas usamos quase exclusivamente «balázio»), poetaço, raparigaça, ricaço, valentaço, etc. Sufixo aumentativo, disse eu. Bem, nem sempre: em joelhaço, por exemplo, não há esse sentido.
«Estava-se na Guerra Russo-Japonesa, e Lu Xun mudara subitamente de ideias quanto ao seu trabalho no futuro, ao contemplar, num filme de guerra, esta cena: um emigrante chinês, um fortalhaço de um homem, de mãos atadas, e vários outros ao redor» (A Filha do Juramento, Maria Ondina Braga. Braga: Edições Autores de Braga, 1995, p. 94).
[Texto 6357]