«Êxito» sem «exitoso»
Dava-nos jeito
Quando penso nas palavras que nos fazem falta, nunca me ocorre, por exemplo, a palavra alemã Schadenfreude, a alegria com a infelicidade, o sofrimento alheio, alegria maldosa, digamos. Não temos a palavra, mas não nos falta quem experimente o sentimento. Não, nada disso. As palavras que invejo são outras. Por exemplo, termos êxito, mas não exitoso, como no castelhano. Vendo bem, não exactamente, pois o exitoso castelhano é somente o «que tiene éxito popular». É antes o «exitoso»... angolano. E está registado no Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora: «Angola com êxito».
[Texto 6619]