26
Jul 16

Tradução: «asparagus spears»

E isso come-se?

 

   E é claro que não temos de traduzir todas as palavrinhas, obsessivamente. No banquete, havia asparagus spears, e é-nos dito que são «turiões de espargos». Oh, francamente, turiões de espargos! Mas quem fala assim? Tendo em conta o pouco que se desaproveita dos espargos, basta falar de espargos.

 

[Texto 6976]

Helder Guégués às 20:38 | comentar | favorito
Etiquetas: ,
26
Jul 16

Tradução: «self-pollution»

Isso mesmo, poluição...

 

    São bem capazes de conhecer meia dúzia de línguas vivas, mas quando se trata da única que interessa, vão-se abaixo: para traduzir self-pollution, saiu repetidamente «autopoluição» (aliás, até pior: «auto-poluição»).

 

[Texto 6975]

Helder Guégués às 18:10 | comentar | ver comentários (1) | favorito