Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Linguagista

«Íris/retina»

Mais confusões

 

      «Samsung lança phablet com bloqueio de íris» (Pedro Guerreiro, Público, 3.08.2016, p. 19). Com um ecrã de 5,7 polegadas... Não tarda, e temos de transportar o telemóvel numa mochila. Por mim, vou voltar às 4 polegadas* com um iPhone SE. Mas vamos ao que interessa. Um artigo do SapoTek (aqui) de ontem tinha este título: «Novo Galaxy Note 7 introduz scan de retina e adopta tecnologia de ecrã curvo do Edge». Como se íris e retina fossem o mesmo. Revejam isso, se faz favor.

 

[Texto 6996]

 

      * É interessante como sempre usámos esta medida de comprimento inglesa, nas máquinas, em tubos de canalização e torneiras, ecrãs de televisão e monitores de computador, rodas de bicicleta, agora nos telemóveis...

Tradução: «fracking»

Esta serve

 

  «O acordo permite ainda a prática de fracturação hidráulica, o chamado fracking, uma tecnologia usada para extrair petróleo e gás natural e que consiste na perfuração de um poço onde são injectados químicos no solo “que podem destruir lençóis de água”, sublinha o ambientalista [Ricardo Vicente] em conversa com o PÚBLICO» («Peniche quer aproveitar maré da contestação à prospecção de petróleo», Liliana Borges, Público, 3.08.2016, p. 14).

  Pode ser essa a tradução, fracturação hidráulica. O termo não aparece, decerto por ser recente e de uso técnico, em dicionários bilingues.

 

[Texto 6995]