Palavra do ano com séculos
Geringonça, uma criada
«Há vários significados atribuídos a “geringonça”: “construção pouco sólida e que se escangalha facilmente; caranguejola”; “aparelho ou máquina considerada complicada; engenhoca”; “coisa consertada que funciona a custo”. Isto antes de se chegar aos sentidos figurados: “sociedade ou empresa de estrutura complexa e pouco credível”, “qualquer coisa ou ideia engendrada de improviso e que funciona com dificuldade”. Por último, “calão; gíria”» («Quase nove mil portugueses votaram na “geringonça” (o termo, bem entendido)», Rita Pimenta, Público, 5.01.2017, p. 30).
Por último, mas não em sentido figurado, agora, porque era esse o sentido original. E o étimo será mesmo, como regista o Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora, o «provençal antigo gergons, de gergon, “linguagem difícil”», quando em castelhano também existe o termo jeringonza/jerigonza*, precisamente com o mesmo significado, «lenguaje especial de algunos gremios»? Uma estupenda coincidência ou um enorme equívoco?
[Texto 7385]
* E lembremos que em português se registam precisamente as mesmas variantes, gerigonça/geringonça.