Léxico: «pedigonho»

Si prestaste, la cagaste

 

      Hoje, num programa na Rádio Nacional de Espanha, falava-se sobre como devemos proceder com aqueles que estão sempre a pedir-nos qualquer coisa, dinheiro, o automóvel, a espingarda, um livro. Foi então usada, e repetidas vezes, a palavra pedigüeño, que podemos traduzir por pedinchão. No Brasil, usarão mais outra, pidão. Na minha rua também havia um pidão nojento, do piorio, dizem. No 25 de Abril, teve de andar fora de circulação durante muito tempo. Pedigüeño, pois. Ora, nós também temos – e já tive a sorte de a ouvir – pedigonho. E de onde vem, de onde vem?

 

[Texto 7477]

Pidão.png

Helder Guégués às 23:45 | comentar | favorito
Etiquetas: ,