Tradução: «algal bloom»
Evitar a salgalhada
«A entidade tutelada pelo Ministério do Ambiente refere também que as previsões de temperaturas elevadas para o distrito de Castelo Branco “poderão determinar a ocorrência de ‘blooms’ algais e assim também contribuir negativamente para a degradação da qualidade da água” do rio» («APA. Água do Tejo sem oxigénio suficiente», Rádio Renascença, 22.08.2018, 20h41).
Então não é florações ou eflorescências algais o nome que se dá, em português, a este fenómeno? Ou tudo em inglês ou tudo em português.
[Texto 9833]