Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Linguagista

«Canyoning»...

Antes de Espanha

 

      «De acordo com aquela força policial, o homem “caiu numa fenda de difícil acesso, em Corga de Frecha, em Ourense, na Galiza”, localidade que faz fronteira com Terras de Bouro, no distrito de Braga, “quando praticava ‘canyoning’ com mais três pessoas, dois homens de 29 e 51 anos e uma mulher de 30 anos, entretanto resgatados e que se encontram bem”» («Português desaparecido em Espanha», Rádio Renascença, 22.05.2016, 23h52).

      Não é a palavra canyoning que se usa habitualmente? Entendeu-se que o termo inglês era insubstituível. Aqui ao lado, em Espanha, porém, usam o termo barranquismo: «Deporte de aventura consistente en descender por los barrancos del curso de un río salvando los diversos obstáculos naturales» (in DRAE). Também podia ser a nossa opção, já que temos o vocábulo «barranco».

 

[Texto 9837]

Léxico: «sinização»

Há muito, muito tempo

 

      «Como sempre acontece com os vencedores e vencidos, são estes que vão desencadear a sinização da aristocracia manchú [sic]» (A Quinta-Essência, Agustina Bessa-Luís. Lisboa: Guimarães Editores, 1999, p. 331).

      Sinização. No Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora: ✘. No VOLP da Academia Brasileira de Letras: ✔. E, contudo, encontramo-la — mas há incongruidades lexicográficas ainda maiores — em textos de apoio da Infopédia.

 

[Texto 9836]