14
Nov 18

Léxico: «terriê»

É raro

 

      «O terriê conseguiu escapulir-se, livrando-se, por um triz, das enormes mandíbulas» (Vertigem de Paixão, Elizabeth Hoyt. Tradução de Maria João Vieira. Alfragide: Quinta Essência, 2013, p. 167). Tem várias opções erradas, esta tradução, mas, curiosamente, neste ponto andou bem, tanto mais que poucas vezes se vê esta palavra aportuguesada. No entanto, o que tem de diferente de, por exemplo, «dossiê»? Nada.

 

[Texto 10 288]

Helder Guégués às 11:13 | comentar | favorito

Argélia, Argélia, Argélia

Com resipiscência

 

      «Os portugueses estão no “top 5” dos povos com maior liberdade para voar no mundo. Segundo um novo relatório do Índice de Passaportes da Henley, publicado em outubro, Portugal partilha o quinto lugar da lista com os Estados Unidos, Reino Unido, Noruega Áustria, Luxemburgo e Holanda. [...] Entre os países que os portugueses ainda não podem visitar sem visto estão a Rússia, a China, a Índia, a Algéria ou a Líbia» («Portugal está no “top 5” dos passaportes mais poderosos do mundo», Rádio Renascença, 14.11.2018, 9h50).

      Não digas mais nada, Rádio Renascença: já percebemos que nunca tinhas reparado que em português se diz Argélia e não Algéria, como se diz argelino e não algeriano. Mais vale tarde, e com alguma resipiscência.

 

[Texto 10 287]

Helder Guégués às 11:12 | comentar | ver comentários (1) | favorito
Etiquetas: ,

Léxico: «didascálico»

Ora pensem lá

 

      «No segundo acto, início da cena VIII, Inês demonstra a sua ligação aos filhos, inserindo [Salvadore] Cammarano uma indicação didascálica em que Inês beija afectuosamente os filhos» (O Mito de Camões em Itália, Henrique de Almeida Chaves. Lisboa: Edições Colibri, 2001, p. 291).

      Exactamente! É como eu sempre disse, é como já hoje escrevi. Em suma, Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora, andas muito mal em remeteres de «didascálico» para «didáctico». Faz algum sentido dizer-se, como está em centenas de obras, «indicações didascálias»? Pois, bem me parecia que não.

 

[Texto 10 286]

Helder Guégués às 09:17 | comentar | ver comentários (2) | favorito

Léxico: «rola-brava»

Cromo repetido

 

      Os ambientalistas, diz hoje toda a imprensa, pedem a suspensão imediata da caça à rola-brava (Streptopelia turtur), de contrário, em dez a quinze anos estará extinta. No Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora é que ela não corre esse risco: está duplicada. Aparece no verbete de rola (de onde deve sair) e num autónomo, rola-brava. Entretanto, há palavras em fila para entrarem, como guarda-prisional. Qual é a dúvida?

 

[Texto 10 285]

Helder Guégués às 08:55 | comentar | favorito
Etiquetas: ,
14
Nov 18

Léxico: «entremetido»

Transviado

 

      «Tanta léria, tanta féria, e ninguém dá um passo para correr os entremetidos» (A Batalha sem Fim, Aquilino Ribeiro. Lisboa: Bertrand Editora, 1932, p. 181). Vejo-o também em Camilo, em Eça de Queiroz, em tantos outros — mas não no Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora. No VOLP da Academia Brasileira de Letras: ✓.

 

[Texto 10 284]

Helder Guégués às 08:49 | comentar | ver comentários (1) | favorito
Etiquetas: ,