Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Linguagista

Léxico: «eussocialidade»

É só distracção?

 

      «Vivem numa “eussocialidade”, um sistema que durante muitos anos intrigou os biólogos. Não segue as regras da evolução, nem da sobrevivência do mais forte, mas ainda assim resulta. E muito bem. Há 15 mil espécies de formigas no planeta Terra, além de muitas por descobrir, e podem ser encontradas em todos os continentes — menos na Antártida» («Uma sociedade de fêmeas com “machos de cérebro limitado”. Segredos da irmandade das formigas», Carolina Rico, TSF, 2.02.2019, 14h52).

      Usa-se (tal como o adjectivo eussocial), mas não a encontramos nem em dicionários nem em vocabulários. Isto será mesmo só distracção ou uma opção absurda?

 

[Texto 10 700]

Léxico: «gelo negro»

É mais transparente

 

       «Os cristais de gelo formam-se a temperaturas baixas, próximas do ponto de solidificação da água, e podem aparecer na estrada quando há precipitação, seja de chuva, granizo ou neve, mas também pode acontecer quando o ar está muito húmido e a temperatura está fria, dando origem à formação de geada. Como o asfalto é um mau condutor de calor, se estiver mais frio que a água, esta congela imediatamente quando entra em contacto com a superfície. Este tipo de gelo é conhecido informalmente como “gelo negro”, uma vez que não é visível e a estrada parece estar em condições normais. No entanto, a humidade no ar e temperaturas baixas são um bom indicador da possibilidade de encontrar este perigo» («Cuidado com o gelo negro na estrada», Motor 24, 1.02.2019).

      Só ainda tinha encontrado a expressão em traduções (para verter black ice), e na estrada, claro. Já me despistei duas vezes por este motivo, e com carros com perto de duas toneladas. Alguns dicionários apenas acolhem gelos flutuantes, uma realidade mais longínqua para o comum mortal.

 

[Texto 10 699]

Léxico: «big bag»

Não ocorreria a ninguém

 

      «O mar avançou nas últimas horas sobre o Bairro Norte da Praia de Mira, destruindo defesas das dunas e passadiços de recreio, a cerca de 40 metros das casas, confirmaram os serviços de Proteção Civil. À TSF, o presidente da câmara municipal de Mira, Raul Almeida, explicou que a duna atingida pelas águas é a mesma na qual foram colocados, há alguns anos, “uns big bags que consolidavam a duna.” Estes instrumentos são sacos de areia compactada, de grandes dimensões, enterrados na base das dunas para contrariar a erosão e solidificar a costa arenosa» («Agitação marítima destrói dunas e passadiços na Praia de Mira», TSF, 1.02.2019, 14h25).

      Seria muito difícil encontrar um nome adequado para isto, não é? Até porque é intraduzível, como se vê. As próprias empresas portuguesas (como esta aqui) que produzem estes sacos gigantes lhes dão este nome — copiam o produto e o nome de outras paragens.

 

[Texto 10 698]