Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Linguagista

Léxico: «crepe»

De súbito, no início do Inverno

 

      Pinturas em casa. Pincéis, trinchas, rolo, tabuleiro de pintura, latas, tecido absorvente para o chão — e, para proteger rodapés e alizares, muita fita crepe. Que não está nos dicionários. Hoje, ficamos por aqui; amanhã, o que poderá ser o último, e por isso grande. Tudo começa e tudo acaba.

 

[Texto 12 244]

Léxico: «bioimpedância | adipómetro»

Em rigor, não

 

      Foi, disse-me, ao Hospital da CUF a uma consulta de avaliação nutricional. Um dos métodos usados para avaliar a composição corporal foi a bioimpedância — que o dicionário da Porto Editora ignora. O médico também tinha (mas não usou) um adipómetro mecânico — que apenas o Dicionário de Termos Médicos regista, mas, a meu ver, define mal: «Aparelho destinado a medir a espessura da gordura da pele.» Eu defini-lo-ia antes como instrumento (como um diapasão também é um instrumento e não um aparelho), pois não é muito diferente de uma régua com certas características, para medir a gordura corporal, não da pele. Há-os, de alta precisão, à venda por menos de 15 euros.

 

[Texto 12 242]

Léxico: «desnazificação»

Só em bilingues

 

      «Ontem, em algumas janelas de Madrid, havia bandeiras com a cara de Franco. Como disse o historiador Paul Preston, autor de uma das mais completas biografias do ditador, “Espanha nunca fez uma desnazificação, como a Alemanha e a Itália”» («Espanha vai fazer o segundo enterro de Franco, desta vez sem honras», Ana Gomes Ferreira, Público, 24.10.2019, p. 29). Na Infopédia, só em bilingues o encontraremos: Entnazifizierung e dénazification.

 

[Texto 12 241]