Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Linguagista

Léxico: «aldrabagate | aldrabagato»

Na loja de ferragens

 

      Outra coisa comum, que se encontra por todo o lado menos nos dicionários actuais — lembrei-me agora porque ainda no sábado os vi numa loja de ferragens —, são os aldrabagates/aldrabagatos, uma espécie de pequena aldraba, usados sobretudo em cancelas, gaiolas, galinheiros, etc. Mais: se formos a uma loja dessas e pedirmos aldrabagates, os lojistas sabem o que é. Só os dicionaristas não sabem.

 

 

[Texto 13 548]

Léxico: «cantarelo»

Agora é assim

 

      «O projeto de António Galapito [Prado] vai reabrir com novo horário: será de quinta a sábado, das 19h às 23h. Há novos produtos na carta, como os Cantarelos ou os Mirtilos gigantes da Granja dos Moinhos, sempre para surpreender os clientes. A partir dos 40» («As nossas recomendações», José Tolentino Mendonça, «Revista E»/Expresso, 30.05.2020, p. 84).

      Agora é tudo projecto, seja o que for que façam. O projecto vai reabrir... Não se pode dizer que é um restaurante, bistrô, tasca, taberna, petiscaria... Não, é «projecto». O nome dos pratos com maiúscula é uma especialidade de demasiados jornalistas portugueses, que despendem mais tempo a comer do que a pensar. Quanto a ti, Porto Editora, porque escondeste cantarelo em dicionários bilingues?

 

[Texto 13 547]

Léxico: «omnilateral»

Apanha este

 

      «[O termo “escola”] Quer dizer, sim, antes de tudo sociabilidade, em sentido horizontal (entre colegas) e vertical (com os docentes, dinâmicas de formação omnilateral, crescimento intelectual e moral, maturação de uma consciência civil e política» («Vamos à escola», José Tolentino Mendonça, «Revista E»/Expresso, 30.05.2020, p. 90).

 

[Texto 13 546]

Léxico: «gualtéria»

Desfazer o que está bem

 

      «Da mesma forma, os norte-americanos adoram a planta aromática gualtéria (Gaultheria procumbens), nomeadamente por ser um dos principais ingredientes de um refrigerante muito popular chamado root beer» («Os mistérios dos sentidos», Bob Holmes, tradução de Ana Marques, Courrier Internacional, Janeiro de 2020, p. 66).

      Porto Editora, então agora rejeitamos o que outros já dicionarizaram? No caso da gualtéria, já Cândido de Figueiredo o arrecadara.

 

[Texto 13 545]

Léxico: «soroprevalência»

Se se admite um

 

      «Quinta, 4 de junho. Cena: o estudo de soroprevalência aponta que 5,2% dos espanhóis se contaminaram com coronavírus até agora. UTI é uma palavra delicada aos ouvidos e corações. Ainda que, na Espanha, de 80 a 90% dos pacientes ingressados sobrevivam à sua passagem por uma Unidade de Terapia Intensiva, inevitavelmente associamos o termo a fronteiras desconhecidas, medidas extremas, sofrimentos solitários e, quem sabe, últimos» («‘Rodeado de pássaros e enfermeiros, ele saiu da UTI para ver o mar’», Susana Bragatto, Folha de S. Paulo, 5.06.2020, p. A131).

      Pois é, Porto Editora, registas seroprevalência, mas há dicionários e vocabulários que só registam soroprevalência. E, contudo, acolhes serológico e sorológico.

 

[Texto 13 544]

Léxico: «macrodrenagem | microdrenagem»

A par de «microdrenagem»

 

      «Codau já realizou mais de 60% da rede de águas pluviais da macrodrenagem na avenida Deputado José Marcus Cherém. O trabalho tem como objetivo solucionar os alagamentos que ainda acontecem na via, nas proximidades do supermercado Bahamas» («​Codau já implantou mais de 60% da rede pluvial da Marcus Cherém», Daniela Brito, Jornal da Manhã, 27.02.2020, 00h00).

 

[Texto 13 543]

O AO90 no dia-a-dia

Ainda andamos nisto

 

      Alexandra Lopes, ainda andamos a brincar ao acordo ortográfico? Ainda tem dúvidas sobre uma porcaria tão simples? Olhe, os centros de explicações já reabriram. «O fato de ter pago aos lesados, com o apoio da família, já que está detido e não tem rendimentos, foi, aliás, um aspeto evocado pela defesa. “Depois de quatro anos de reclusão, está consciente e arrependido, e já conseguiu licença para fazer um mestrado em Psicologia”, notou a advogada. Valdemar já é formado em Engenharia Civil e terá tirado uma licenciatura em Ciências Sociais durante o tempo em que tem estado preso, na cadeia de Paços de Ferreira» («​Burlão das notas de 50 euros faz mestrado na cadeia», Alexandra Lopes, Jornal da Notícias, 11.06.2020, p. 16).

 

[Texto 13 542]

Léxico: «gametocisto»

Dicionaristas do meu país, então?

 

      «Segundo Alfred Cortés, investigador do ISGlobal, este parasita tem um ciclo de vida complexo, em que a fase assexuada do sangue é responsável pela causa dos sintomas da doença, enquanto a fase sexual (ou gametocisto) é a única capaz de infetar o mosquito» («​Investigadores induziram alterações genéticas para tentar bloquear transmissão da malária», TSF, 10.06.2020, 23h40).

 

[Texto 13 541]

Como se escreve por aí

Disparates é que não

 

      «Partículas de grandes dimensões (>5 m), com passagem breve pelo ar quando a fonte e os hospedeiros se encontram muito próximos, sendo produzidas durante a fala, tosse ou espirro e assentando rapidamente na [sic] superfícies» («Dicionário Covid-19», Correio da Manhã, 10.06.2020, p. 54).

      Realmente, partículas de grandes dimensões — 5 metros! Eh brutos! A fonte é a DGS, que não fala em metros, mas em micrómetros, evidentemente. O símbolo de micrómetro é µm. Se, por qualquer motivo patológico, não conseguiam encontrá-lo, escreviam por extenso. Disparates é que não.

 

[Texto 13 540]