05
Nov 20

Léxico: «papel-manteiga»

Entre muitos

 

      «Depois passe a massa para uma assadeira untada forrada com papel manteiga também untado» (A Cozinha Portuguesa, Maria das Graças Castro. São Paulo: Editora Melhoramentos, 2010, p. 53).

      Papel-manteiga, papel-bíblia... O dicionário da Porto Editora não apresenta muitos tipos de papel, diga-se. Este concretamente, o papel-manteiga, por vezes confundido com o papel vegetal, não corresponde ao inglês greaseproof paper, sabem dizer-me?

 

[Texto 14 282]

Helder Guégués às 09:30 | comentar | ver comentários (1) | favorito
Etiquetas: ,

Léxico: «transcritor | teleimpressora»

Numa redacção inglesa

 

      À esquerda, ficavam as máquinas de escrever e os telefones dos transcritores (copytakers), que dactilografavam histórias ditadas ao telefone. À direita, uma teleimpressora (teleprinter). Porto Editora, estás a acompanhar? Decerto, registas transcritor, mas é demasiado sucinto, mas ainda assim com espaço para confusão: «que ou aquele que transcreve; copista». Sim, hoje em dia ainda há transcritores, mas não é trabalho que devam ambicionar. Também registas teleimpressora, sim, mas num dicionário bilingue. O que defines é teleimpressor, mas tudo me leva a crer que é equipamento obsoleto: «aparelho telegráfico que permite a impressão da mensagem recebida em caracteres de imprensa, por meio de teclado semelhante ao da máquina de escrever». Há teleimpressoras mais avançadas.

 

[Texto 14 281]

Helder Guégués às 09:00 | comentar | ver comentários (1) | favorito
Etiquetas: ,
05
Nov 20

Malsucedido, malogrado, gorado...

Há alternativas

 

      Com Maradona a melhorar francamente e o adjectivo «subdural» no dicionário da Porto Editora, acudamos agora noutro lado. «Inês Pedrosa e o marido, Gilson Lopes, escandalizaram o Twitter em bloco com a defesa de Kevin Spacey. Afinal foi só um engate malsucedido (entretanto surgiram mais alegações). Que interessa se o miúdo tinha catorze anos?» («Liga dos amigos dos predadores sexuais», Maria João Marques, Observador, 8.11.2017, 7h34).

      Está certo, é assim que se escreve. Não é por eu não gostar da palavra malsucedido que vou ignorar que está mal escrita — como tantas vezes a vejo — no Dicionário de Inglês-Português da Porto Editora. No verbete de unsuccessful, aparece assim: «mal sucedido; sem êxito». Maus exemplos.

 

[Texto 14 280]

Helder Guégués às 08:30 | comentar | ver comentários (1) | favorito