Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Linguagista

Léxico: «festo | linha de festo»

Mais lacunas

 

      «É interessante pensar a que é que chamamos Almirante Reis. À avenida? Quais são os seus limites? O que é que gravita à volta deste nome? Tomámos uma decisão que foi determinar que o limite era entre a antiga linha de água, a via anterior ao desenho da avenida propriamente dita, e a linha de festo, ou seja, a linha de quota alta que é o limite de todos os bairros que gravitam, que se alimentam daquela avenida [diz a arquitecta Inês Lobo]» («Um problema e as suas saídas», «Ípsilon»/Público, A. P. C., 26.02.2021, p. 16).

      Nem ténues pistas sobre isto nos nossos dicionários. Nem festo nem linha de festo, nada.

 

[Texto 14 753]

Léxico: «interepidémico»

Nisso não são fortes

 

      «Na Europa, na semana entre 1 e 7 de fevereiro, a atividade gripal manteve-se em níveis inter-epidémicos, com identificação esporádica de casos de gripe em amostras provenientes de sistemas de vigilância sentinela e não-sentinela. Foram identificados vírus do tipo A e B» («Gripe? Casos detetados este ano são residuais e imunidade terá recuado», João Cunha e Marta Grosso, Rádio Renascença, 25.02.2021, 9h46).  

      Podem ser dois, podem ser quatro, mas poucas vezes fazem uso das regras da lógica. Se se escreve, por exemplo, interescolar, como acham que se devia escrever aquela palavra? Vá lá, menos preguiça. Só podemos descansar depois de nos cansarmos.

 

[Texto 14 752]

«Ouvisto!»

Livra!

 

      Já Madureira Feijó avisava que não é «ouvisto», mas «ouvido» o particípio de ouvir. Ora, no dia 13 (azar!), ouvi parte do programa O Povo Que Volta a Cantar, de Tiago Pereira, na Antena 1. Pois, lá lhe escapou: um trava-língua «que nunca tinha ouvisto nesta zona». Acho que isto não deixa de fazer estragos nos ouvidos dos ouvintes mais impreparados. (Sim, que podem ser professores, que também já vi darem este erro.) Mais próximo do povo, meus amigos, é impossível.

 

[Texto 14 751]

Léxico: «desenfumagem»

Até em textos legais

 

      «Instantes depois um camião TIR vindo de Espanha, carregado com ventiladores de desenfumagem industriais, perdeu o controlo devido a uma hesitação entre os dois ligeiros que circulavam à sua frente e despistou-se, chocando contra os rails» (Amor Barato, Álvaro Figueiredo. Lisboa: Edições Vieira da Silva, 2017, p. 181).

 

[Texto 14 750]

Definição: «etarra»

É essa a diferença

 

      «Cunhado do rei muda-se para prisão de luxo dos etarras» (Ana Bela Ferreira, Sábado, 25.02.2021). Já não me lembro se fui eu quem estranhou a ausência de etarra nos nossos dicionários. Sinceramente, não sei. Enfim, está lá. Lê-se no dicionário da Porto Editora: «membro do grupo independentista basco ETA». Está bem, talvez não seja necessário desdobrar o acrónimo, mas é de reparar na definição que encontramos no Dicionário da Real Academia Espanhola: «Perteneciente o relativo a la organización terrorista ETA.» Se apenas dez por cento das quase 900 vítimas mortais fossem dos nossos, a nossa definição também seria outra. Pensem nisso.

 

[Texto 14 749]