Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Linguagista

Léxico: «rádio»

Guerra Colonial III

 

      «A meio caminho entre as duas messes, mudou de rumo. Lembrando-se de que era preciso mandar um rádio ao Batalhão a informar o comandante sobre o ocorrido na Calambata, começou mentalmente a elaborar o texto: “Comunico Maior essa Casa tentativa contacto IN minhas posições hoje três da manhã sem consequências. Segue relatório outra via”» (Autópsia de Um Mar de Ruínas, João de Melo. Lisboa: Publicações Dom Quixote, 6.ª ed., 1997, pp. 23-24).

      Já vi que também não acolhes esta forma reduzida de «radiotelegrama/radiograma», a mensagem transmitida por este meio. (Claro que não tinha de estar em itálico, mas o revisor não sabia.)

 

[Texto 15 208]

Léxico: «bazucada»

Guerra Colonial II

 

      «De modo que uma bazucada, se lhe acertasse em cheio ou mesmo de raspão, levantaria o quartel em peso e fá-lo-ia explodir como um balão de circo picado por uma [sic] alfinete» (Autópsia de Um Mar de Ruínas, João de Melo. Lisboa: Publicações Dom Quixote, 6.ª ed., 1997, p. 16).

      Diz lá outra vez. Porto Editora, tu não registas o vocábulo bazucada, é isso que estás a murmurar? «Queria pesquisar batucada?» Valha-nos Deus.

 

[Texto 15 207]

Léxico: «flor-do-congo»

Guerra Colonial I

 

      «De sorte que, quando a última bazucada, de reforço ao fogo dos morteiros, subiu ao encontro do Seixel, o capitão recomeçou a coçar o nariz e os testículos, tão comidos pela flor-do-congo como uma ameixa apodrecida, e pensou: “A coisa da minha madrinha de guerra!”, porque já nenhuma finalidade persistia nos seus actos» (Autópsia de Um Mar de Ruínas, João de Melo. Lisboa: Publicações Dom Quixote, 6.ª ed., 1997, p. 23).

 

[Texto 15 206]

Léxico: «molha»

Um balde de água

 

      «Sopa de funcho, molha de fígado ou molha dos bofes, feijão assado, sarapatel, torresmos de porco ou de albacora, sopa da cabeça, salsichas com canela, noz-moscada e cominhos, caranguejos fritos, erva-patinha salteada ou moreia de vinha d’alhos. Estes pratos, que se confeccionam em adegas e casas particulares, têm lugar nas ementas dos restaurantes da ilha do Pico? Não» («Vamos comer o Pico?», Edgardo Pacheco, «Fugas»/Público, 15.05.2021, p. 2).

      Mais um regionalismo açoriano que não registas, Porto Editora. Neste caso, é o nome de um prato típico da ilha do Pico — sim, picoense. Com malagueta, pimenta, louro, cominhos, canela... Esperem: não o vejo em nenhum dicionário. Que absoluto desprezo por tudo o que é nosso!

 

[Texto 15 205]

Léxico: «cartaxo-comum | abibe-comum | negrola-comum | frango-d’água»

Nunca está completo

 

      A Câmara Municipal de Esposende lançou um guia sobre a avifauna do concelho com mais de 200 espécies identificadas. Pois bem, de tantas aves, o Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora, na sua versão digital (vá mais uma vez por extenso, por causa dos adventícios que não sabem e dos que fingem não saber), só não regista cartaxo-comum (Saxicola rubicola) e abibe-comum (Vanellus vanellus), que aparece só com o nome «abibe»; o mesmo se passa com a negrola-comum (Melanitta nigra), que também só aparece como «negrola». Mas há outros problemas: no verbete do frango-d’água, a Porto Editora junta o Rallus aquaticus e a Gallinula chloropus. Ora, esta última é a galinha-d’água, e para esta há um verbete autónomo. Haja lógica. Neste caso, não peço que façam nada, mas que desfaçam: eliminem a Gallinula chloropus do verbete frango-d’água.

 

[Texto 15 204]

Léxico: «monodose»

Infelizmente, é assim

 

      «A Janssen comprometeu-se a entregar 55 milhões de doses no segundo trimestre do ano. Mas, até agora, a única vacina mono-dose, está abaixo dos 20 por cento de entregas. Bruxelas tenta evitar que os atrasos tenham ainda mais impacto nos programas nacionais de vacinação» («Bruxelas reconhece “preocupação” com atraso na entrega da vacina Janssen», João Francisco Guerreiro, TSF, 3.06.2021, 11h09).

      Tem de estar tudo nos dicionários, ou haverá sempre alguém — e, logo por azar, jornalistas — que não o saberão escrever.

 

[Texto 15 203]