Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Linguagista

Léxico: «apaziguante»

Enquanto isso não acontece

 

      «Felizmente para a artista, valeu a pena fazer-se ao Tremor na Estufa, dado que a sua música foi perfeita para o apaziguante Jardim António Borges» («Angélica Salvi num jardim em Ponta Delgada, ou um festival a descobrir a sua própria ilha», Daniel Dias, Público, 10.09.2021, 2021, p. 42). Somente o encontramos num bilingue, vredelievend, vreedzaam. Entretanto, não deixo de estranhar que, decorridos tantos anos, ainda não tenham criado uma rotina informática para detectar estes casos.

 

[Texto 15 871]

Léxico: «digitopressão»

Depende, não é?

 

      «Por fim, uma sessão de reflexologia podal através da digitopressão em pontos reflexos no pé, possibilita o aumento da circulação da energia vital não permitindo o bloqueio em determinado órgão» («O retiro do caminheiro», Guia Expresso de Inverno, p. 30). Dir-me-ás tu, Porto Editora, que és mais entendida em técnicas terapêuticas alternativas, se um bofetão vale como digitopressão.

 

[Texto 15 870]

Léxico: «enxaréu | lírio | charoteiro»

Tantas vezes duplas

 

      «O rapaz havia-lhe dado dois pequenos atuns ou albacoras frescas, que como pesos pendiam das duas linhas mais profundas, e, nas outras, tinha ele um grande enxaréu e um chicharro, que já haviam servido, mas estavam ainda em bom estado, e as excelentes sardinhas lá lhes davam perfume e atrativo» (O Velho e o Mar, Ernest Hemingway. Tradução de Jorge de Sena. Porto: Livros do Brasil, 2021, p. 29).

      Pois, Porto Editora, esqueces-te muitas vezes de que há inúmeros vocábulos com dupla (quando não tripla) grafia. É o caso: acolhes encharéu, não registas enxaréu. E então, Açores, logo, quem fala em enxaréus também falará no lírio, ou charoteiro, que não é, porém, o teu Trichiurus lepturus, Porto Editora, mas sim o Seriola rivoliana. O resto, bem, o resto tens de ser tu a descobrir, porque eu estou aqui a lutar com Hemingway.

 

[Texto 15 869]

Léxico: «mordedor»

A lição dos Vasconcelos

 

      Tomás Vasconcelos foi a uma loja de artigos náuticos comprar mordedores novos para o barco em segunda mão que acabou de adquirir. Curiosamente, na lista de compras do filho, estava também um mordedor (um da Zippy, recomendou-lhe a mulher), para o filho bebé, neto de Tomás. Deixemos os Vasconcelos nas suas compras e viremo-nos para os dicionários: têm muito ainda para crescer, ao contrário do que os putativos donos da língua pretendiam.

 

[Texto 15 868]