Ninguém pediu nada disso
Ainda na sexta-feira à tarde, na Rádio Observador, um entrevistado, o professor universitário Paulo Batista Ramos, dizia Kíiv, em vez de Kiev. Bem sei que pode ter sido por lapso — mas nunca me esquecerei das instruções de certa editora para passar todos os topónimos para a grafia do original. Lindo. Felizmente, esta gente não está à frente das políticas da língua, ainda que não deixem, naturalmente, de fazer os seus estragos. Entretanto, na Galiza: «Kiev será Kíiv a partir de agora en galego. O Seminario de Onomástica da Real Academia aprobou na súa última xuntanza as adaptacións de varios topónimos de Ucraína, o da capital, de outras cidades e accidentes xeográficos. De acordo coas recomendacións internacionais e a necesaria transliteración dende o alfabeto cirílico da lingua ucraína, sancionouse Kíiv para a capital, xa que é a forma máis adaptada ao sistema vocálico galego acorde coa propia denominación oficial ucraína» («Kiev será Kíiv a partir de agora en galego», La Voz de Galicia, 9.03.2022, p. 33).
Agora vamos ver se nenhuma xuntanza lusa estraga as coisas por cá, como fizeram ineptamente com o Acordo Ortográfico.
[Texto 16 082]