Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Linguagista

Léxico: «telecuidado»

Da qual não sairão

 

      «O Meo Care chega ao mercado tendo como atrativo a assistência para a resolução de problemas relacionados com computadores e gadgets, e também com a prestação de serviços de apoio a pessoas idosas ou questões relacionadas com a saúde, bem como tratamento de animais de estimação ou problemas que surjam no lar. O Meo Care contempla ainda um assistente pessoal que ajuda na prestação de serviço por telefone. O novo serviço da Altice estreou com mensalidades a partir de €2,60» («Os telecuidados», Hugo Séneca, «Revista E»/Expresso, 22.04.2022, p. 84.) Parece uma proposta interessante — só que a Meo está para sempre na minha lista negra. E a Caixa Geral de Depósitos. E... Esqueçamos.

 

[Texto 16 275]

 

Léxico: «ter a burra nas couves»

Os dizeres de sempre

 

      «Nós Fontes Pereira de Melo sabemos que era o dos comboios; Barjona de Freitas o da abolição da pena de morte; o Duque da Terceira o da guerra civil; e Pombal o da expulsão dos Jesuítas e da execução dos Távoras. Já com Hintze Ribeiro, Ressano Garcia ou o Duque de Ávila temos a burra nas couves mas enfim, sempre vagamente adivinhamos que devem ser personalidades lá da politicalha da monarquia constitucional antes de lhe darem um bote. Em chegando à balbúrdia republicana, então, nomes há tantos que se confundem todos na mesma indiferença e na mesma ignorância» («Toponímia», José Meireles Graça, Observador, 6.05.2022, 00h13).

 

[Texto 16 273]

Léxico: «cinsenga»

Entre muitas outras, claro

 

      Agora que o mistério da «timpanofonia» se desvelou e até esfumou completamente, falemos de outra coisa. Moçambique, como se sabe, é um país multilíngue e a maioria das línguas pertence ao grupo linguístico bantu. Como já toda a gente sabe (até no Brasil), defendo que todos os termos usados em países de língua oficial portuguesa devem integrar — devidamente assinalados como tais — o nosso léxico, e, logo, os nossos dicionários. Assim, entre as línguas faladas em Moçambique está o cinsenga (pois, não vamos escrevê-lo «ciNsenga»), termo que devemos dicionarizar. Aliás não se fala somente naquele país, mas também em partes da Zâmbia, Malauí e Zimbabué.

 

[Texto 16 272]

Léxico: «coactividade»

Não foi encontrada

 

      «Primeiro porque grande parte dos normativos de direito internacional são aquilo a que chamamos de soft law. Quer isto dizer que, no direito internacional, a coercividade e coatividade, que são características intrínsecas da ordem de jurídica, distinguindo-a das demais ordens normativas, nem sempre são fortes ou eficazes» («A insustentável leveza do Direito Internacional», Marisa Quaresma dos Reis [assistente convidada de Direito no ISEG, professora assistente na Universidade Lusófona], Observador, 8.05.2022, 00h07).

 

[Texto 16 271]