Léxico: «babordo | boreste»
Uma riqueza desprezada
Detenhamo-nos no termo bombordo e na sua etimologia. Provém do neerlandês bakboord, «coberta posterior», de bak, «atrás» + boord, «bordo». Podia pensar-se que o termo castelhano, babor, está mais próximo do étimo, mas isso apenas se desconhecermos que em português também se diz babordo, o que alguns dicionários, como o da Porto Editora, omitem. (Como também existe o termo cisbordo como sinónimo de estibordo, no Brasil igualmente conhecido como boreste.)
«El barco pesquero Lumián, un volantero francés de armador coruñés, volcó ayer sobre el costado de babor en Burela, cuando era izado al varadero para realizar labores de mantenimiento. Es la segunda vez que el buque sufre un incidente similar, ya que en el 2019 volcó también en la dársena de Oza, en A Coruña» («Vuelca un barco en el varadero», La Voz de Galicia, 6.04.2022, p. 31).
[Texto 16 450]