Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Linguagista

Léxico: «mainato»

Muito ficou esquecido

 

      «O meu pai nasceu em África, tinha, por isso, alguns parentes em Moçambique. Fui recebida numa casa simpática, com cozinheiro e mainato (o rapaz negro que fazia recados, tratava da roupa e tomava conta das crianças). Mas as saudades eram muitas. Trocava com o meu pai cartas diárias. Oito e nove páginas de desabafos e descrições do que fazia. Desde logo, as aulas no liceu de Nampula – onde, entretanto, me empreguei e me chamavam, por muito as minhas fossem pelo joelho, professora minissaia» [conta Estela Marta da Cruz, antiga professora]» («Onde eu estava», Alexandra Tavares-Teles, Diário de Notícias, 14.04.2024, p. 3). Primeiro que tudo: mainato é um termo português, Alexandra Tavares-Teles, não tem se ser grafado em itálico. Depois, e mais importante, Porto Editora, havia mainatos não apenas em Moçambique, mas igualmente na antiga Índia Portuguesa e em Angola. Mais: o termo mainato também designa várias aves.

 

[Texto 19 634]

Léxico: «Estrela do Norte»

E com vários sinónimos

 

      «A luz da explosão viaja pelo cosmos, dando a impressão, por alguns dias, de que uma nova estrela acaba de aparecer no nosso céu noturno, tão brilhante quanto a Estrela do Norte, segundo descreve a agência espacial norte-americana NASA» («Enorme explosão de estrela será visível da Terra», Diário de Notícias, 7.04.2024, p. 32). Nos dicionários há várias estrelas. Seria útil incluir esta.

 

[Texto 19 633]

Léxico: «Eid al-Fitr | Ramadão»

Na quinta-feira

 

      «Ontem, 10 de Abril, a comunidade muçulmana em Portugal comemorou o Eid al-Fitr, celebração que marca o fim do jejum do Ramadão. A data varia consoante o aparecimento da primeira lua nova do décimo mês e simboliza o fim do anterior, que é considerado sagrado na cultura islâmica» («A comunidade muçulmana celebra fim do Ramadão com o Eid al-Fitr (e muito açúcar)», Ana Isabel Ribeiro, Público, 11.04.2024, p. 24). Na definição do dicionário da Porto Editora, 1, como termo da RELIGIÃO, o «nono mês do calendário islâmico, durante o qual os muçulmanos devem jejuar do nascer ao pôr-do-sol»; 2, o «jejum praticado durante esse mês». Salvo melhor opinião, apenas a segunda acepção pertence à religião. Mais: não se trata somente de jejuar. Na verdade, entre o nascer e o pôr do Sol, não é permitido comer, beber, fumar ou ter relações sexuais e reza-se cinco vezes por dia. Quanto ao Eid al-Fitr, ocorre no dia seguinte ao aparecimento da lua nova, no final do mês do Ramadão, e marca o início do Xaual, o décimo mês do calendário islâmico. Repararam bem, sim senhor: grafo os meses do calendário muçulmano com maiúscula inicial, o que a Porto Editora não faz. Então, se não o faz com os restantes onze meses, não o pode fazer neste — porque a primeira acepção que regista diz precisamente respeito ao mês, não ao jejum que o caracteriza. Será então assim: «ramadão nome masculino 1. nono mês do calendário islâmico, durante o qual os muçulmanos devem jejuar do nascer ao pôr-do-sol; 2. RELIGIÃO [com maiúscula] jejum praticado durante esse mês.»

 

 

[Texto 19 631]

Sobre «veggie»

Não o vi confirmado

 

      «Em Portugal, a tendência veggie — que junta as pessoas que são vegan, vegetarianas e flexitarianas — caiu ligeiramente, diz o relatório The Green Revolution. Em 2019, 9% da população assumia uma alimentação veggie, valor que subiu para 11,9% em 2021, mas decaiu para 10,4% em 2023» («Um em cada dez portugueses é veggie», Público, 11.04.2024, p. 40). Então agora veggie designa esse conjunto de pessoas com essas opções alimentares? Apenar de o ter lido em vários jornais, não descarto a hipótese de ser trapalhada. Aguardemos.

 

[Texto 19 630]

Léxico: «subfebril | triagem de Manchester»

Coisas do dia-a-dia

 

      Não compreendo como é que subfebril está apenas no Dicionário de Termos Médicos, quando febrícula, parcialmente sinónimo, está no dicionário geral. Útil seria também que Protocolo da Triagem de Manchester (ou meramente triagem de Manchester, como é habitualmente referido) estivesse nos dicionários, juntamente com o significado das suas cinco cores.

 

[Texto 19 629]

Léxico: «peixe forrageiro»

Esta é nova

 

      «Peixes forrageiros, como arenque, sardinha e anchova, “são uma alternativa promissora à carne vermelha” e o aumento do seu consumo pode resultar em benefícios importantes para a saúde, evitando entre 500 mil e 750 mil mortes em 2050» («Comer mais sardinha e menos carne vermelha pode salvar até 750 mil vidas em 2050», Diário de Notícias, 10.04.2024, 9h18). Hum, nunca vi isto, e muito menos em dicionários, nos quais forrageiro diz somente respeito a forragem, a erva para o gado.

 

[Texto 19 628]