Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Linguagista

Léxico: «biqueirão | coluna de água | antitrombótico»

Mais um, para terminar

 

      «O que é o biqueirão? Os espanhóis chamam “boquerón” e os ingleses “european anchovy” — é um pequeno peixe pelágico, que vive na coluna de água (nem muito no fundo, nem demasiado à superfície), ao sabor das correntes, em grandes cardumes. Tem o focinho pontiagudo, o corpo mais esguio do que a sardinha e é normalmente mais pequeno (10 a 15 centímetros). É um peixe de crescimento rápido e vida curta, que raramente ultrapassa os três anos. [...] Faz bem à saúde? É um peixe com alto teor de ácidos gordos, que têm propriedades antitrombóticas e anti-inflamatórias, ajustando o metabolismo do cálcio, melhorando as funções dos sistemas nervoso e imunológico e contribuindo para a redução do “mau” colesterol (LDL)» («Biqueirão, o peixe que é novo “ouro” dos pescadores do Norte», Ana Trocado Marques, Jornal de Notícias, 29.07.2024, p. 21). Nem nos dicionários se fica a saber tanto sobre o biqueirão.

[Texto 20 128]

Léxico: «bolivarianismo | bolivarianista»

Não nos queixemos

 

      «Como previsto, Nicolás Maduro e seus lugares-tenentes não largaram o osso. Alegam ter vencido o pleito presidencial com 51,2% dos votos, mas os sinais de fraude são volumosos. O que acontece agora?» («Maduro não largou o osso», Hélio Schwartsman, Folha de S. Paulo, 30.07.2024, p. A2).

      Hélio Schwartsman certamente já descobriu o Linguagista, e ontem já era «não largar o osso». Pois, pois... Em compensação, deu-nos isto: «No cenário que me parece mais provável, a oposição ensaia protestos que serão reprimidos. Por ter transformado os militares em sócios dos esquemas de extração de rendas estatais, Maduro conta com sua lealdade. Com o tempo, manifestações arrefecem, lideranças oposicionistas podem ser presas, e o bolivarianismo sobrevive operando num patamar ainda mais elevado de autoritarismo.»

[Texto 20 127]

Plural: «sem-abrigo»

E isto todos os dias

 

      Madalena Sales, pivô do noticiário da manhã no canal Now às 9h26 de ontem: «ANA tira sem-abrigos do Aeroporto Sá Carneiro.» Disse e aparecia escrito em rodapé, e isto de forma repetida. Quantas vezes não ouvi já, na rádio e na televisão, isto? E repare-se que são jornalistas, comunicadores, comentadores, não o zé-povinho. Só tenho pena já cá não estar quando for norma a pluralização do termo e se reputar erro a sua invariabilidade.

[Texto 20 126]

Pág. 1/49