Léxico: «harmonizante»
Às paletes
«No início, procurou-se envolver o maior número de pessoas. Foram envolvidos quatro dezenas de biblistas, quer portugueses, quer dos países de língua oficial portuguesa. Isto é uma mais-valia, porque é uma riqueza, mas cria um problema que é a harmonização das traduções. Tradutores diferentes, ainda por cima com formas diferentes de expressar o português, criam necessariamente traduções que não são completamente harmonizadas, ou harmonizantes. Isso obrigou a comissão coordenadora – e agora falo enquanto responsável do Novo Testamento – a um trabalho suplementar de harmonização [diz o padre Mário Sousa, responsável pela comissão coordenadora da tradução da Bíblia]» («Nova tradução da Bíblia não é “literal” e inclui propostas de leitores», Ângela Roque, Rádio Renascença, 7.07.2024, 21h56).
[Texto 20 033]