Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Linguagista

Como se escreve por aí

As melhoras ao jornalista

 

      «Montenegro tira ministros, traz paridade, chama Beleza e mantém braço direito» (Leonardo Ralha, Diário de Notícias, 20.10.2024, p. 6). Não sabia que Luís Montenegro tinha problemas no braço direito. Bem, seja como for, fico contente que tenha decidido, decerto por aconselhamento médico, mantê-lo. A amputação é sempre a última opção. Coitado, ainda tão novo...

[Texto 20 398]

Léxico: «suor inglês»

Só que continua a aparecer

 

       Apareceu-me numa tradução uma doença chamada suor inglês. Ainda pensei que fosse trapalhada, mas não: houve mesmo uma doença, entretanto erradicada, com esse nome. O sudor anglicus, ou febre sudorífica inglesa, como também era designada, apareceu em várias epidemias entre o final do século XV e o início do século XVI na Inglaterra, mas de que também se registaram surtos no continente, como em Maastricht em 1529. Caracterizava-se por febre alta, suores intensos e desembocava, frequentemente, numa morte rápida. A causa exacta da doença nunca foi totalmente esclarecida, mas suspeita-se que tenha sido uma infecção viral ou bacteriana, possivelmente relacionada com as condições sanitárias da época. Nem nos dicionários de termos médicos aparece.

[Texto 20 397]

Léxico: «retropropagação»

Memória associativa

 

      «Entre avanços e recuos, a euforia em torno das técnicas de inteligência artificial teve um ressurgimento em 1982, quando Hopfield publicou um trabalho em que liga a biologia do sistema nervoso à computação – através da memória associativa. Hinton construiria em torno desta concepção para transformar a memória associativa em aprendizagem automática através da retropropagação» («As bases para a inteligência artificial vencem o Prémio Nobel da Física de 2024», Tiago Ramalho, Público, 9.10.2024, p. 28).

[Texto 20 396]

Léxico: «gafanhoto-d’água | corixídeo | Corixídeos»

Em lagos e lagoas

 

      Apareceu-me aqui num texto e vejo que não o tens, Porto Editora: o gafanhoto-d’água, que é a denominação comum aos insectos hemípteros, aquáticos, da família dos Corixídeos, que povoam lagos e lagoas de água doce, onde saltam com facilidade sobre a superfície da água e estridulam muito. Se fazem barulho, lá longe é que estão bem.

[Texto 20 395]

 

Léxico: «instrumentalizante»

Também o queremos

 

      «No entanto, tal possibilidade de transformação não passa, para já, de uma promessa frágil. Com efeito, na Europa, as atitudes do setor cultural face à emergência ecológica têm evidenciado limitações algo confrangedoras: ora confundindo-se com aproximações tácticas ou abordagens temáticas de pendor salvífico (espetáculos ou programações “sobre” a crise climática…), ora convertendo-se em novas lógicas instrumentalizantes, traduzidas em exigências (por vezes autoinfligidas...) de produzir relatórios, métricas e planos de ação, tudo medindo para (quase) nada mudar» («Verde ma non troppo: as políticas culturais face ao imperativo ecológico», Vânia Rodrigues [investigadora em artes e gestão cultural], Público, 7.10.2024, p. 29).

[Texto 20 394]

Léxico: «sobreoferta»

Nunca são demasiadas

 

      «O esperado crescimento da sobreoferta de energias renováveis nos próximos anos demandará medidas adicionais para garantir a segurança do sistema elétrico brasileiro, alertou no início deste mês o ONS (Operador Nacional do Sistema Elétrico)» («Sobreoferta de energia renovável pode desequilibrar sistema, alerta ONS», Nicola Pamplona, Folha de S. Paulo, 16.10.2024, p. A20).

[Texto 20 393]

Plural: «alto-cúmulo, cirro-estrato, cúmulo-nimbo»

Ininterruptamente

 

      Isto é um trabalho sem descanso (locução adverbial que também tem de ser dicionarizada), Porto Editora: desculpa, mas tens de indicar também o plural dos termos alto-cúmulo, cirro-estrato, cúmulo-nimbo. Pois se acabo de ver que uma tradutora não acertou em nenhum, alguma coisa tem de ser feita. Parece mentira, bem sei, mas é assim.

 

[Texto 20 392]