Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Linguagista

Léxico: «conta-poupança»

Isso mesmo

 

      «Pense do seguinte modo: se lhe dessem dez mil dólares por ano durante dez anos e colocasse o dinheiro na gaveta da cómoda, ao fim de dez anos tinha poupado cem mil dólares. Se colocar dez mil dólares numa conta-poupança que pague cinco por cento ao ano, dez anos depois teria 132 067 dólares» (Como Enriquecer na Bolsa com Warren Buffett, Mary Buffett, ‎David Clark. Lisboa: Actual Editora, 2023, p. 100). É assim que eu sempre escrevi, conta-poupança. Há-as, como se sabe, de vários tipos, para diversas finalidades.

[Texto 20 494]

Léxico: «coalho»

Olha a flor

 

      «Podem-se encontrar a pastar rebanhos de ovelhas, guardados pelos cães de raça serra-da-estrela, resistentes ao frio e enormes. Das ovelhas, origina-se o produto mais bem-amado da região, o queijo da serra. É fabricado segundo métodos artesanais, que usam a flor de cardo como coalho» («Parque Natural da Serra da Estrela», Margarida Brotas, Audácia, Dezembro de 2024, p. 45). Ora, no dicionário da Porto Editora não aparece, entre as acepções de coalho, a flor do cardo, isto quando acolhe cardo-do-coalho (Cynara cardunculus), espécie valorizada pelas suas enzimas (as cardosinas, cuja dicionarização sugeri, e foi aceite, em Outubro de 2022) responsáveis pela sua actividade coagulante.

[Texto 20 493]

Léxico: «motoesqui»

Só me apanham lá no Verão

 

      «É nesta maior área protegida de Portugal que se regista mais chuva, neve, granizo e orvalho em todo o território nacional, o que se deve ao facto de a serra da Estrela ser o ponto de maior altitude no continente, com 1993 metros, e onde se observa tão bem a paisagem glacial, dos quais são exemplos os vales de Unhais e do Zêzere, as 25 lagoas naturais e covões. Como tal, é possível fazer atividades como esqui, motoesqui, trenó e snowboard» («Parque Natural da Serra da Estrela», Margarida Brotas, Audácia, Dezembro de 2024, p. 45).

[Texto 20 492]

Léxico: «divisório»

Assim está bem

 

      Cá está, não é preciso lançar mão do termo inglês mascarado de português: «É uma América ressentida com a globalização, que quer ser proteccionista, isolacionista, que embarca em teorias da conspiração, e vive bem com a mentira, que se sente mais bem representada pelo discurso violento e divisório do que por uma ideia de união e de integração» («Isto é a América», David Pontes, editorial, Público, 7.11.2024, p. 10).

[Texto 20 491]

 

Léxico: «chanceler»

Não vejo

 

      «Estudou Medicina, Filosofia e Teologia, em Roma e em Pádua. Aos 65 anos, Renzo Pegoraro é chanceler da Pontifícia Academia para a Vida, o organismo criado pelo Vaticano para “defender e proteger o valor da vida humana e a dignidade da pessoa”» («“A Europa é um continente que perdeu a alma”», Ana Catarina André, Rádio Renascença, 9.11.2024, 8h15). Não estou a ver este concreto chanceler da hierarquia católica nos nossos dicionários. Em nenhum deles.

[Texto 20 490]